general information

composition date
1968
Libretto (details, author)

Poème de M. Elefthériou.

type

Vocal music and instrument(s) (Vocal music and instrument(s))

information about the creation

1971, Italie, Rome

interpreters

Maria Dimitriadi, Antonis Kalogiannis.

observations

Premier enregistrement : Maria Dimitriadi, Antonis Kalogiannis, Polydor, 1971.

Part titles

Cycle de chansons :

  • Το παλικάρι έχει καημό (To palikari echei kaimo) = Le brave jeune homme a un chagrin
  • Μια νυχτερίδα στη σκεπή (Mia nyctherida sti skepi) =  Une chauve-souris sur le toit
  • Σαυτή τη γειτονιά (S’afti ti geitonia) = Dans ce quartier
  • Η πόρτα μου είναι ανοιχτή (I porta mou einai anoichti) = Ma porte est ouverte
  • Κάθε πρωί που ξαναρχίζει (Kathe proi pou xanarchizei) = Chaque matin qui se lève
  • Το σπίτι μου είναι μικρό (To spiti mou einai mikro) = Ma maison est petite
  • Ο δικαστήςi (O dikastis) = Le juge
  • Σ’αυτό το δύσκολο καιρό (Safto to dyskolo kairo) = Pendant cette période difficile
  • Το ψωμί μου είναι γλυκό (To psomi mou einai glyko) = Mon pain est sucré
  • Το τραίνο φεύγει στις οκτώ (To traino fevgei stis okto) = Le train part à huit heures
  • Έχει ο Θεός (Echei o Theos) = S’en remettre à Dieu
  • Ήρθαν τα βάσανα νωρίς (Irthan ta vasana noris) = Les ennuis sont arrivés tôt


similar works


This entry is encyclopaedic in nature and does not reflect the collections of the Ircam media library. Please refer to the "scores" entries.


Do you notice a mistake?

IRCAM

1, place Igor-Stravinsky
75004 Paris
+33 1 44 78 48 43

opening times

Monday through Friday 9:30am-7pm
Closed Saturday and Sunday

subway access

Hôtel de Ville, Rambuteau, Châtelet, Les Halles

Institut de Recherche et de Coordination Acoustique/Musique

Copyright © 2022 Ircam. All rights reserved.