György Kurtág (1926)

Kafka-Fragmente (1985 -1987)

pour soprano et violon
[Fragments de Kafka]

  • General information
    • Composition date : 1985 - 1987
    • Duration : 56 mn
    • Editor : Editio Musica, Budapest, nº Z. 13505
    • Opus : 24
    • Commission: Festival de Witten
    • Dedication : à Marianne Stein
    • Livret (détail, auteur) :

      Sur des textes de Franz Kafka : Journal, Correspondance, Méditations sur le péché, la souffrance, l’espoir et le vrai chemin et Les huit cahiers in-octavo.

Detailed formation
  • solo soprano, violin

Creation information

  • Date : 25 April 1987
    Location :

    Allemagne, Witten, Wittener Tage für neue Kammermusik


    Performers :

    Adrienne Csengery : soprano, András Keller : violon.

Table of contents

 

PARTIE I

  1. Die Guten gehen im gleichen Schritt… / Les bons vont du même pas...
  2. Wie ein Weg im Herbst / Comme un chemin en automne
  3. Verstecke / Cachettes
  4. Ruhelos / Sans répit
  5. Berceuse I
  6. Nimmermehr / Plus jamais (Excommunicatio)
  7. „Wenn er mich immer frägt“ / “A chaque fois qu'il me demande”
  8. Es zupfte mich jemand am Kleid / Quelqu'un m'a pris par le vêtement
  9. Die Weissnäherinnen / Les lingères
  10. Szene am Bashnhof / Scène dans la gare
  11. Sonntag, den 19. Juli 1910 / Dimanche 19 juillet 1910 (Berceuse II, hommage à Jéney)
  12. Meine Ohrmuschel… / Mon pavillon de l'oreille...
  13. Einmal brach ich mir das Bein / Un jour je me suis cassé la jambe (Chassidischer Tanz / Danse hassidique)
  14. Umpanzert / Cuirassé
  15. Zwei Spazerstöcke / Deux cannes (Authentisch-plagal / Authente-plagal)
  16. Keine Rückkehr / Pas de retour
  17. Stolz / Fier (1910/15. November, zehn Uhr / 15 novembre 1910, dix heures)
  18. Träumend hing die Blume / La Fleur pendait, rêveuse (Hommage à Schumann)
  19. Nichts dergleichen / Rien de tel

PARTIE II

  1. Der wahre Weg / Le vrai chemin (Hommage-message à Pierre Boulez)

PARTIE III

  1. Haben? Sein? / Être ? Avoir ?
  2. Der Coitus als Bestrafung / Le coït comme punition (Canticulum Mariae Magdalenae)
  3. Meine Festung / Ma forteresse
  4. Schmutzig bin ich, Milena… / Je suis sale, Milena...
  5. Elendes Leben / Misérable existence (Double)
  6. Der begrenzte Kreis / Le Cercle limité
  7. Ziel, Weg, Zögern / But, chemin, hésitation
  8. So fest / Aussi fermement
  9. Verstecke / Cachettes (Double)
  10. Penetrant Jüdisch / D'un judaïsme pénétrant
  11. Staunnend sahen wir das grosse Pferd / Etonnés, nous vîmes le grand cheval
  12. Szene in der Elektrischen / Scène dans le tramway [1910 : « Ich bat im Traum die Tänzerin Eduardowa, sie möchte doch den Csárdás noch einmal tanzen... » / 1910 : « En rêve, je demandai à la danseuse Eduardowa si elle pouvait danser encore une fois la Csárdás… »]

PARTIE IV

  1. Zu spät / Trop tard (22. Otober 1913 / 22 octobre 1913)
  2. Eine lange Geschichte /