Witold Lutosławski (1913-1994)

Dwadzieście kolęd [Twenty Polish Christmas Carols] (1946)

pour voix et piano
[Vingt noëls polonais]

  • General information
    • Composition date : 1946
    • Duration : 45 mn
    • Editor : Chester Music, nº CH60959
    • Commission: Polskie Wydawnictwo Muzyczne (éditions PWM)
    • Livret (détail, auteur) :

      Michał Mioduszewski

Detailed formation
  • voix soliste non spécifiée, piano

Creation information

  • Date : January 1947
    Location :

    (n° 11, 15, 17, 18, 20) Pologne, Cracovie


    Performers :

    Aniela Szlemińska : soprano, Jan Hoffman : piano.

Observations

Table of contents

  1. Anioł pasterzom mówil [The angel said to the shepherds - L'ange dit aux bergers], Con moto ;
  2. Gdy się Chrystus rodzi [When Christ was born - Quand le Christ est né], Andante ;
  3. Przybieżeli do Betlejem [They hurried to Bethlehem - Ils allèrent vite à Bethlehem], Vivace ;
  4. Jezus malusieńki [Tiny Jesus - Tout petit Jésus], Lento ;
  5. Bóg się rodzi [God is born - Dieu est né], Andante ;
  6. W żłobie leży [He is lying in a manger - Il est alongé dans une mangeoire], Andantino ;
  7. łnoc już była [It was already midnight - Il était presque minuit], Allegro agitato ;
  8. Hej, weselmy się [Hey! we rejoice now - réjouissons-nous !], Vivace ;
  9. Gdy śliczna Panna [When the lovely maiden -  Quand la belle demoiselle], Poco sostenuto ;
  10. Lulajże, Jezuniu [Sleep, little Jesus - Dors petit Jésus], Andante ;
  11. My też pastuszkowie [We shepherds too - Nous sommes aussi des bergers], Moderato ;
  12. Hej, w dzień narodzenia [Hey, on the day of the Nativity - Ah, le jour de la nativité], Vivo ;
  13. Hola hola, pasterze z pola [Hola, hola, shepherds from the field - Hola, hola, bergers], Vivace ;
  14. Jezu, śliczny kwiecie [Jesus, lovely flower - Jésus, belle fleur], Andante con moto ;
  15. Z narodzenia Pana [Of the Lord's birth - De la naissance du Christ], Allegro vivace ;
  16. Pasterze mili [the gentle shepherds - Les doux bergers], Andante con moto ;
  17. A cóz z tą dzieciną [And what with this child - Que faire de cet enfant], Allegretto ;
  18. Dziecina mała [The little babe - Le petit bébé], Andante con moto ;
  19. Hej hej, lelija Panna Maryja [Hey, hey, lovely Lady Mary - Ah, belle Vierge Marie], Andante con moto ;
  20. Najświętsza Panienka po świecie chodziła [The most blessed maiden walked on earth - La visitation de la plus sainte Vierge sur terre], Molto tranquillo.