clarinet, accordion, piano, violin, cello
Cette pièce émerge d’un espace qui se déployait à la fin d’une de mes pièces antérieures intitulée X is Where I AM (2021) – un environnement sonore très délicat et poreux, à la lisière d’une fragile présence et de son absence évanescente.
L’état de contemplation que cet espace suscitait m’a amenée au livre de l’auteur et poète palestinien Mahmoud Darwich – In the Presence of Absence 1.
L’un est dans l’autre, et le tout est un. L’un détermine l’autre, tout en le défiant. « T’aurais-je connu, je t’aurais possédé, m’aurais-tu connu, tu m’aurais possédé, et ni toi ni moi n’aurions été. » Entre ces deux états, je vois un abîme, exprimé en tensions et en peurs, ainsi qu’une immense source d’inspiration et le désir d’en arpenter la résonance en plein essor.
« Comment protéger ton sens du néant… puisque notre périple sera plus bref qu’un sermon dans une église abandonnée, un dimanche, quand personne ne survécut à la colère des dieux ? »
1(traduit en français par Elias Sanbar et Farouk Mardam-Bey, et publié sous le titre Présente absence, Acte Sud Sindbad, 2016. Les citations qui suivent en sont extraites.)
This entry is encyclopaedic in nature and does not reflect the collections of the Ircam media library. Please refer to the "scores" entries.
Do you notice a mistake?