Texte cité dans

Kamex Ch’ab

Kamex Ch’ab
Recibid la creación
U sihil tok
Can kin cu sut

Hek tu naa
Yalech bacin
Ix Us Ik Tok

Ten c lub a ch’unute
Cech ton
Cex chacal bacabe
He ti kin
He ti akab
Cex Cantul tii Bacab

Can ten c’lub a ch’un
Cex ku
Cex bacab
Ch’ab tex
Yutzil mehene
Utzi uile
Caix u natab
Cuxanilon.

Kamex ch’ab
Yemen tun u ch’ab
Tii cab
Chim tok

Lay uile
Ten c lub a ch’un tex
Cex bacabe in ch’ab

Bici ces ku
Cex in ch’ab

Cex Cantul tii Ku
Cex Cantul tii Bacabe
Sam tu ualac cen
In tecdzudzte
In kam u kinam
He tun bacin
Cen tii uali
In kamab u kinam
Chacal Chim Tok

Bal u uayasba
Chacal pepen                                        

El nacimiento del pedernal
cuatro días se pasó dando vueltas

La madre parió
¿Acaso eres tu hijo de
Ix Us Ik Tok?

Yo seré quien deshaga tu conjuro

a ti me dirijo varón
a vosotros grandes Bacabes
tanto de día
como de noche
a vosotros Cuatro Bacabes

Cuatro veces desharé tu conjuro

a vosotros me refiero Dioses
a vosotros Bacabes
Se habrán de aprehender para vosotros
a los mejores hijos
para la sutil hambre
y así se interpretará
que aun estamos vivos.

Recibid la creación

desciende así su creación
hasta la tierra
hasta la bolsa de pedernales.

He aquí el hambre

Yo seré quien deshaga vuestro conjuro
A vosotros me refiero Bacabes que sois mi creación.
Oigan, vosotros, Dioses!
Vosotros sois mi creación.

A vosotros me dirijo Cuatro Dioses

a vosotros Cuatro Bacabes
ya me puse de pie
para darle unos rápidos besos
para recibir el vigor
¿Acaso
fui yo quien se puso de pie
para recibir el vigor
de la Gran Bolsa de pedernales?

¿Cuál es su signo?

La mariposa roja

Ekel pepen
Kanal pepen
U uayasba
He tun bacin
Can tu ba
Sam tun ualac cen

Hek u kam u chii
Tii chacal pakam
Sam u kam u chii
Tii chacal chacah
Sam u kam u chii
Tii chacal copo
Lay tan sacal sicil
U uasaba.
Cex ku
Cex bacab.
Sacal tan sicil
Cex kan tan sicil
Cex ekel tan sicil
Cex Cantul ti Ku

La mariposa negra
La mariposa amarilla
Son sus signos
¿Acaso son
cuatro en total?
Ya me puse de pie.

Se abrió para que su boca reciba
La tuna roja
Ya su boca recibió
El chacah rojo
Ya su boca recibió
El ficus rojo
Las pepitas de calabaza rojas
Son sus signos.
A vosotros me dirijo, dioses
A vosotros bacabes.
Pepitas de calabaza blancas
A vosotras pepitas de calabaza amarillas
A vosotras pepitas de calabaza negras
A vosotros Cuatro Deidad

Cex cantul tii Bacab.

Ch’ab tex
Yutzil mehene
Utzi uile
Caix u natab
Cuxanilon.

Kamex ch’ab
Yemen tun u ch’ab
Tii cab
Chim tok

Bici max tah ch’abi
Tii sihie
Cex Cantul tii Bacabe
Sam in kam u kinam
Hun Ahau
Hi u kinil sihci
Cex ku
Ces bacab
Hun Ahau
U sian tok.
Caix u natab
Cuxanilon.
Amen
A vosotros cuatro Bacabes

Se habrán de aprehender para vosotros
a los mejores hijos
para la sutil hambre
y así se interpretará
que aun estamos vivos.

Recibid la creación
desciende así su creación
hasta la tierra
hasta la bolsa de pedernales.

Ea, el que pertenece a la creación
Ya que de ahí nació
Vosotros Cuatro Bacabes.
Ya recibí el vigor.
Uno Ahau
El día que nació
Vosotros Dioses
Vosotros Bacabes
En Uno Ahau
fue el nacimiento del pedernal
y asi se interpretará
que aún estamos vivos.
Amen

[Traduction en espagnol de Valentina Vapnarsky]

El Ritual de los Bacabe, prière Maya